「辞書は時計のようなもので、最悪のものでもないよりはましだが、最高のものでも完全に正確であることは期待できない」

- 1709年9月18日~1784年12月13日
- イギリス出身
- 詩人、評論家、辞書編纂者、伝記作家
英文
”Dictionaries are like watches, the worst is better than none and the best cannot be expected to go quite true.”
日本語訳
「辞書は時計のようなもので、最悪のものでもないよりはましだが、最高のものでも完全に正確であることは期待できない」
解説
この言葉は、知識や基準を示す道具の不完全さを指摘している。辞書も時計も、人間が作り上げた便利な道具ではあるが、決して完全無欠ではない。どんなに優れた辞書であっても誤りや限界があり、また最悪の辞書であっても全く無いよりは役立つ、という相対的評価を示している。
18世紀は辞書の整備が大きな文化的事業であり、ジョンソン自身が『英語辞典(A Dictionary of the English Language)』を編纂した人物である。この言葉には、自らの労作の限界を熟知しつつも、その有用性を信じる自嘲と誇りが込められている。完璧な辞書は存在しないが、不完全な形でも知識の秩序を与える意義は大きいとする姿勢である。
現代においても、インターネット辞書や翻訳ソフトは完璧ではないが、無いよりは格段に役立つ。完全さを求めすぎず、限界を理解した上で活用することの大切さを、この言葉は教えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「サミュエル・ジョンソン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い