「アメリカ人は、砂漠を掘り起こして庭園を生み出すような人々を称賛する。イスラエルの人々は、アメリカ人が共感する資質──根性、愛国心、理想主義、自由への情熱──を体現している。それを私は見てきた。知っている。そう信じている」

- 1913年1月9日~1994年4月22日
- アメリカ合衆国出身
- 政治家、弁護士、第37代アメリカ合衆国大統領
- 外交政策において米中関係の正常化やソ連とのデタントを進めたが、ウォーターゲート事件により辞任した初の大統領としても知られている。冷戦期アメリカ政治の象徴的人物である。
英文
“Americans admire a people who can scratch a desert and produce a garden. The Israelis have shown qualities that Americans identify with: guts, patriotism, idealism, a passion for freedom. I have seen it. I know. I believe that.”
日本語訳
「アメリカ人は、砂漠を掘り起こして庭園を生み出すような人々を称賛する。イスラエルの人々は、アメリカ人が共感する資質──根性、愛国心、理想主義、自由への情熱──を体現している。それを私は見てきた。知っている。そう信じている」
解説
この発言は、イスラエルという国家とその国民の努力に対するニクソンの称賛を表したものである。砂漠という厳しい自然環境を克服し、国家を築き上げたイスラエルの姿に、ニクソンはアメリカ建国の精神と共通する価値観を見出している。ここでの賞賛は単なる外交的発言ではなく、開拓者精神や自由への渇望といった、アメリカ人が誇るアイデンティティに照らした連帯感を示している。
特に注目すべきは、「scratch a desert and produce a garden(砂漠を掘り起こして庭園をつくる)」という詩的な比喩である。これは、逆境を乗り越えて繁栄を築くという創造と忍耐の象徴であり、イスラエル建国後の困難と成功の歴史を讃える力強い表現である。また、「guts」「patriotism」「idealism」「a passion for freedom」と列挙された言葉は、アメリカの国家理念と重なる価値を強調しており、両国間の精神的な結びつきを印象づけている。
現代においても、中東情勢や国際関係の中でアメリカとイスラエルの関係性はしばしば注目される。ニクソンのこの発言は、国際関係における価値観の共有が同盟の基盤であることを示すと同時に、国家の努力と理想がいかに他国の共感を呼ぶかを雄弁に語る名言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?