「友情とは、魂の不滅と同じく、あまりにも美しすぎて信じがたいものだ」

- 1803年5月25日~1882年4月27日
- アメリカ合衆国出身
- 哲学者、随筆家、詩人、超越主義運動の指導者
英文
“Friendship, like the immortality of the soul, is too good to be believed.”
日本語訳
「友情とは、魂の不滅と同じく、あまりにも美しすぎて信じがたいものだ」
解説
この名言は、友情の本質的な価値と、その希少性や非現実性について深く考察している。エマーソンは、真の友情を魂の不死という哲学的・宗教的概念と並べるほど崇高なものと捉えている。しかし同時に、それがあまりに完全で理想的であるために、現実の中では信じがたいと感じるほどであると述べることで、友情の偉大さと人間の不信感との緊張関係を浮き彫りにしている。
この言葉は、彼の精神主義と理想主義のバランスを取る哲学の一例でもある。エマーソンにとって、友情は単なる感情的つながりではなく、魂と魂が通じ合う希有な関係であり、その深さは通常の人間関係を超越するものであった。ゆえに、現実の中で真の友情を持つことは、奇跡や恩寵に等しいとされる。
現代においてもこの名言は、深く誠実な関係がいかに貴重であるかを再認識させる力を持つ。表面的なつながりが増えた時代にあって、疑いなく信じ合える友情は幻想のように思えることがある。エマーソンのこの言葉は、理想の友情を持つことの奇跡性と、その価値の大きさを改めて私たちに教えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い