「トレドには地平線がない。木が多すぎるのだ」

- 1947年11月14日~2022年2月15日(74歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 政治風刺作家、ジャーナリスト、ユーモリスト
英文
”There is no horizon in Toledo. There are too many trees.”
日本語訳
「トレドには地平線がない。木が多すぎるのだ」
解説
この名言は、一見すると単なる地理的・風景的な観察のようでありながら、場所の印象や感覚に対するP・J・オローク独特の風刺的まなざしが込められている。「地平線がない」という表現は、単なる視界の制限を超えて、開放感の欠如や、展望のなさ、あるいは空間的・精神的な閉塞感を暗示している。
「木が多すぎる」という理由付けは、一見して自然豊かな光景を意味するはずだが、ここではむしろ空間を遮る存在としての自然に焦点が当てられている。これは、田舎の美しさや静けさが、同時に退屈さや孤立感と表裏一体であるという、アメリカ中西部的な風景の二面性をユーモアを交えて表現しているとも読める。
この名言は、オロークが得意とする場所と文化の関係性に対する皮肉であり、地方都市や田舎に対して感じる「何かが足りない」感覚——それがたとえ自然に囲まれていても——を巧みに表現している。風景描写の裏に、人間の心理や社会的孤立への感受性がにじむ、短くも深みのある一言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「P・J・オローク」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い