「鹿狩りというと、チュニックとタイツ姿の騎士、横乗りの貴婦人、風に舞うドレスと頭巾、何かの象徴としての白い鹿、そして邪魔をするロビン・フッド――そんな騎士道を思い浮かべる。しかし現実の鹿狩りは、郡の都市計画委員会が馬に乗って集まったようなものだ」

- 1947年11月14日~2022年2月15日(74歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 政治風刺作家、ジャーナリスト、ユーモリスト
英文
”The idea of a stag hunt evokes chivalry – knights in jerkins and hose, ladies on sidesaddles with wimples and billowing dresses, a white stag symbolizing something-or-other, and Robin Hood getting in the way. An actual stag hunt is more like a horseback meeting of a county planning commission.”
日本語訳
「鹿狩りというと、チュニックとタイツ姿の騎士、横乗りの貴婦人、風に舞うドレスと頭巾、何かの象徴としての白い鹿、そして邪魔をするロビン・フッド――そんな騎士道を思い浮かべる。しかし現実の鹿狩りは、郡の都市計画委員会が馬に乗って集まったようなものだ」
解説
この名言は、ロマンチックなイメージと現実の落差を風刺的に描いている。P・J・オロークは、「鹿狩り」という言葉が喚起する中世的・騎士道的な幻想を列挙しつつ、現代の実態は退屈で官僚的なイベントに過ぎないと冷笑している。「白い鹿」「ロビン・フッド」といった象徴的・伝説的なモチーフは、我々の文化的想像力をくすぐるが、実際にはそれとはかけ離れた平凡さがある、という落差がユーモアの核である。
ここでの「county planning commission(郡の都市計画委員会)」という比喩は、非冒険的で、形式的で、時には無意味にも思える地方政治の象徴である。つまり、実際の鹿狩りは「騎士道」よりも「地元の退屈な会議」に近いという逆説が、幻想に浸る我々の認知への皮肉となっている。
この名言は、広く応用が可能である。例えば企業文化や伝統行事、あるいは政治制度など、見かけは華やかだが中身は凡庸であるような構造を批判する文脈で引用し得る。人々がいかに過去の栄光やロマンに惹かれる一方で、現実がそれに応えていないことを、辛辣かつ笑いを交えて描写した優れた風刺である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?