「中国の経済発展によって、多くのアメリカ人労働者が職を失った。それが進歩の代償というものだ」

- 1947年11月14日~2022年2月15日(74歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 政治風刺作家、ジャーナリスト、ユーモリスト
英文
”Chinese economic development has cost many American workers their jobs. That’s the price of progress.”
日本語訳
「中国の経済発展によって、多くのアメリカ人労働者が職を失った。それが進歩の代償というものだ」
解説
この名言は、グローバル経済の構造的な現実と、その裏にある犠牲を冷徹に表現している。P・J・オロークは、アメリカ国内の雇用喪失と中国の経済的台頭という現象を対比させつつ、それを「進歩の代償(the price of progress)」として受け入れるべきものと述べている。ここには、経済成長とは常に誰かの損失の上に成り立っているという、資本主義社会の本質を突く冷静な視座がある。
「cost many American workers their jobs」という表現は、感情的な訴えというよりも事実の報告であり、同情よりも皮肉をにじませている。そして「That’s the price of progress.」という短く断定的な一文は、社会変化が避けがたい犠牲を伴うことを暗に肯定しており、読者にその現実を直視させようとする効果がある。
現代においても、テクノロジーの進化や経済の国際化は、雇用構造を大きく変化させており、新興国の成長が先進国の労働市場に影響を与えるのは避けられない。オロークのこの発言は、「誰のための進歩か」「進歩の恩恵と負担を誰が負うのか」という問いを突きつけるものであり、単純な保護主義でも進歩礼賛でもない、現実主義的な視点からの警句である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「P・J・オローク」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い