「車は私たちを納屋から解き放ち、ついでにアメリカの核家族を破壊した。そしてアメリカの核家族を経験したことのある者なら誰でも、それが皆にとって安堵であったと教えてくれるだろう」

- 1947年11月14日~2022年2月15日(74歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 政治風刺作家、ジャーナリスト、ユーモリスト
英文
“Cars let us out of the barn and, while they were at it, destroyed the American nuclear family. As anyone who has had an American nuclear family can tell you, this was a relief to all concerned.”
日本語訳
「車は私たちを納屋から解き放ち、ついでにアメリカの核家族を破壊した。そしてアメリカの核家族を経験したことのある者なら誰でも、それが皆にとって安堵であったと教えてくれるだろう」
解説
この名言では、自動車の普及による社会変化を風刺的に描いている。前半の「barn(納屋)」という表現は、田舎の閉鎖的な生活様式や家族の束縛からの解放を象徴しており、車が人々の移動の自由と個人主義を加速させたことを示している。
同時に、「アメリカの核家族を破壊した」という記述は、家族構造の変化が進んだ現代社会を表す。核家族の理想は戦後アメリカの価値観の一つであったが、オロークはその内実が必ずしも理想的ではなかったことを暗に批判している。つまり、家族という閉ざされた空間の息苦しさや不調和を経験した者にとっては、その崩壊がむしろ救いだったという視点である。
この言葉は、テクノロジーと社会構造の相互作用を見事に皮肉っていると同時に、家族観や幸福観の多様化を肯定的に捉えるメッセージとも解釈できる。オローク特有の冷笑的な語り口の中に、時代の変化を受け入れる柔軟性がにじみ出ている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「P・J・オローク」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い