「誰かと一緒に暮らしていると、その人の才能にいつも感嘆し続けることはできません」

- 1933年2月18日~
- 日本出身(後にアメリカ合衆国に帰化)
- 前衛芸術家、音楽家、平和活動家、「ジョン・レノンの妻」
英文
”You can’t always be in awe of someone’s talent, living with them.”
日本語訳
「誰かと一緒に暮らしていると、その人の才能にいつも感嘆し続けることはできません」
解説
この言葉は、日常と特別さのギャップについて述べている。誰かの才能に惹かれ、尊敬の念を抱いていたとしても、日常生活を共にするうちにその感覚は薄れていく。身近にいる存在は次第に「特別な人物」から「日常の一部」として認識されるため、常に畏敬の念を持ち続けることは難しいのである。
オノ・ヨーコは、世界的に評価されるジョン・レノンと生活を共にし、その中で芸術家としての偉大さと家庭人としての姿の両面を見ていた。彼女の言葉には、芸術家の天才性と人間的な日常性の共存を体験した人ならではの実感が込められている。この発言は、才能ある人物と長く暮らすことの現実的な側面を率直に語ったものである。
現代の視点からも、この言葉は普遍的である。どれほど優れた才能を持つ人であっても、日常の関わりの中では人間的な弱さや平凡さが表に出る。それを受け入れることは、相手を理想化するのではなく、本当の意味で理解し、共に生きるための一歩である。オノ・ヨーコの言葉は、愛や尊敬が現実と交わる場所を見つめる洞察といえる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「オノ・ヨーコ」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い