「誰一人として、特にビートルズのような規模のバンドを解散させることはできませんでした」

オノ・ヨーコ
オノ・ヨーコ
  • 1933年2月18日~
  • 日本出身(後にアメリカ合衆国に帰化)
  • 前衛芸術家、音楽家、平和活動家、「ジョン・レノンの妻」

英文

”No one person could have broken up a band, especially one the size of the Beatles.”

日本語訳

「誰一人として、特にビートルズのような規模のバンドを解散させることはできませんでした」

解説

この言葉は、ビートルズ解散の責任を一人に押し付ける見方への反論である。長年、オノ・ヨーコは「ビートルズ解散の原因」とされることが多かったが、彼女はここで、巨大な影響力を持ったバンドが解散するのは個人の力ではなく、内部の複雑な要因と時代の流れによるものだと強調している。

ビートルズは1960年代を代表する音楽グループとして世界を席巻したが、その活動の中でメンバー間の意見の相違、個々の創作欲求の高まり、マネジメント問題など、多くの亀裂が生じていた。オノ・ヨーコの言葉は、そうした背景を踏まえ、解散を一人のせいにする単純化は誤りであることを訴えている。

現代においても、大きな組織やチームが解体する理由は多様であり、特定の個人に責任を押し付けるのは不公平である。オノ・ヨーコの発言は、ビートルズという伝説を正しく理解するために、解散の真実を多面的に見る必要性を教えているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「オノ・ヨーコ」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る