「自分が考えられる以上に明確に表現してはならない」

ニールス・ボーア(画像はイメージです)
ニールス・ボーア(画像はイメージです)
  • 1885年10月7日~1962年11月18日(77歳没)
  • デンマーク出身
  • 物理学者、原子模型の提唱者、ノーベル物理学賞受賞者

英文

”Never express yourself more clearly than you are able to think.”

日本語訳

「自分が考えられる以上に明確に表現してはならない」

解説

この言葉は、思考と表現の関係に対する厳格な戒めである。表現とは思考の反映であり、その内容が十分に練られていないまま言葉だけが整っていると、誤解や錯覚を生む危険がある。ボーアは、特に量子論のような複雑で曖昧な問題において、安易に言葉を使って「分かったつもり」になることへの警鐘を鳴らしていたと解釈される。

科学の世界では、仮説や理論が慎重に構築されるべきであり、説明の滑らかさが理解の深さを保証するわけではない。むしろ、あいまいさや矛盾を含んだままの表現の方が、複雑な現実を忠実に映し出すことすらある。ボーア自身も「相補性」や「不確定性」といった難解な概念を扱う際、簡潔すぎる言い回しを避け、慎重な言葉選びを重視した。

この名言は、現代社会においても示唆に富む。SNSやメディアなどで、思考が浅いままに断定的な言葉が飛び交う中で、明晰さそのものに慎重であるべきという姿勢は極めて重要である。自分の理解の範囲を超えて語ることは、知性の誤用であり、それを避けることが真の誠実さであるとボーアは教えている。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「ニールス・ボーア」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る