「黒人の歴史、ネイティブアメリカンの歴史、ユダヤ人の歴史、そしてアメリカ全体の歴史が、一冊の本から教えられるときは素晴らしいことです。ただのアメリカの歴史として」

- 1928年4月4日~2014年5月28日(86歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、歌手、舞台俳優、公民権運動活動家
英文
”Won’t it be wonderful when black history and native American history and Jewish history and all of U.S. history is taught from one book. Just U.S. history.”
日本語訳
「黒人の歴史、ネイティブアメリカンの歴史、ユダヤ人の歴史、そしてアメリカ全体の歴史が、一冊の本から教えられるときは素晴らしいことです。ただのアメリカの歴史として」
解説
この言葉は、マヤ・アンジェロウが歴史教育における包括性を求めた発言である。アメリカの歴史は多様な民族や文化によって築かれたものであるにもかかわらず、長らく教育の現場では白人中心の物語が主流であり、少数派の歴史は補足的に扱われてきた。アンジェロウはそれを是正し、あらゆる人々の経験を等しく「アメリカの歴史」として語るべきだと主張している。
背景として、20世紀後半のアメリカでは公民権運動や教育改革を通じて、黒人史や先住民史が徐々に教科書に取り入れられるようになった。しかしそれらは依然として独立した項目として扱われ、「アメリカ史の本流」とは別に置かれることが多かった。アンジェロウの言葉は、その分断を超えて、多様な歴史を一つの物語として統合する理想を示している。
現代への応用として、この名言は教育の場に限らず、社会全体の姿勢を問いかけている。企業や政治においても、異なる背景を持つ人々を「特別枠」として扱うのではなく、最初から全体の一部として認識することが求められる。つまり、この言葉は多様性を尊重することが最終的には統合と平等をもたらすという普遍的なメッセージを伝えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?