「クリスマスに家族のために料理をするとき、私はフェイジョアーダを作ります。これは南米の料理で、ハム、豚肉、牛肉、羊肉、ベーコンといった焼いたり燻製にした肉を黒豆とご飯と一緒に出すものです。華やかですが、少し変わった料理です」

- 1928年4月4日~2014年5月28日(86歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、歌手、舞台俳優、公民権運動活動家
英文
”When I cook for my family on Christmas, I make feijoada, a South American dish of roasted and smoked meats like ham, pork, beef, lamb, and bacon – all served with black beans and rice. It’s festive but different.”
日本語訳
「クリスマスに家族のために料理をするとき、私はフェイジョアーダを作ります。これは南米の料理で、ハム、豚肉、牛肉、羊肉、ベーコンといった焼いたり燻製にした肉を黒豆とご飯と一緒に出すものです。華やかですが、少し変わった料理です」
解説
この言葉は、マヤ・アンジェロウが家庭の食卓における文化的多様性を示したものである。彼女は伝統的なクリスマス料理ではなく、南米の代表的な煮込み料理フェイジョアーダを選び、家族にふるまっている。ここには、異文化を取り入れて独自の祝い方を楽しむ柔軟さと創造性が表れている。
アンジェロウは生涯にわたりさまざまな国や文化に触れた人物であり、その経験が食生活や作品に反映されている。フェイジョアーダはブラジルを中心に広がる料理で、奴隷制時代に黒人奴隷が限られた材料を工夫して作った歴史を持つ。彼女がこれをクリスマス料理に選んだことは、歴史や文化への敬意と、家族に独自の物語を伝える意識があったと考えられる。
現代においても、この言葉は「伝統を守りつつ新しい文化を取り入れる」姿勢の大切さを教えている。クリスマスに限らず、家庭の行事や日常の食卓で異文化の料理を取り入れることは、楽しみを広げるだけでなく、多様性への理解を育む。つまりアンジェロウの言葉は、食を通じて家族や文化をつなぐ力を示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?