「大切なのは、人々がそれを耳で聞き、脳を通り抜けてまっすぐ心に届くように書くことです」

- 1928年4月4日~2014年5月28日(86歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、歌手、舞台俳優、公民権運動活動家
英文
”The idea is to write it so that people hear it and it slides through the brain and goes straight to the heart.”
日本語訳
「大切なのは、人々がそれを耳で聞き、脳を通り抜けてまっすぐ心に届くように書くことです」
出典
出典不詳(編集中)
解説
この言葉は、マヤ・アンジェロウが言葉と表現の本質について語ったものである。彼女にとって文章や詩の目的は、単に理屈で理解されることではなく、人の心に直接響く力を持つことであった。言葉は耳から入り、理性を通過しながらも、最終的には感情や魂に届くべきだという強い信念が込められている。
背景には、アンジェロウの詩人としての活動だけでなく、歌手や舞台俳優としての経験も関係している。彼女は音楽的なリズムや声の抑揚が人々に与える影響を熟知しており、それを文章にも生かしていた。詩や物語は感覚的で情緒的な力を伴うべきだという実感が、この言葉に表れている。
現代においても、この言葉は創作者や表現者にとって大切な指針である。単なる情報伝達ではなく、心に響くメッセージを届けるための工夫が求められる。アンジェロウは、言葉を「心へと滑り込む力」に変えることこそ、書く者の使命であると示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「マヤ・アンジェロウ」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い