「シェイクスピア――私は彼から大きな影響を受けましたし、今もなおそうです。16世紀の白人の男性が、これほどまでに私の心を理解できるとは信じられませんでした」

マヤ・アンジェロウ(画像はイメージです)
マヤ・アンジェロウ(画像はイメージです)
  • 1928年4月4日~2014年5月28日(86歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 詩人、作家、歌手、舞台俳優、公民権運動活動家

英文

”Shakespeare – I was very influenced – still am – by Shakespeare. I couldn’t believe that a white man in the 16th century could so know my heart.”

日本語訳

「シェイクスピア――私は彼から大きな影響を受けましたし、今もなおそうです。16世紀の白人の男性が、これほどまでに私の心を理解できるとは信じられませんでした」

解説

この言葉は、マヤ・アンジェロウがシェイクスピアの普遍的な人間理解に驚嘆し、自らの人生と響き合ったことを語ったものである。16世紀イギリスの劇作家であるシェイクスピアの言葉が、時代も人種も文化も異なる自分の心を深く表現していることに感銘を受けたのである。ここには、文学の力が人種や時代を超えて人間を結びつけるという真理が表れている。

アンジェロウは黒人女性として差別や困難に直面しながらも、詩や文学を通じて自らの声を表現した。その過程で、シェイクスピアの作品に触れ、人間の感情や苦悩の普遍性を見出したと考えられる。彼女にとって、異なる背景を持つ作家の言葉が自分の心を代弁していると感じた経験は、文学の国境を超える力を体現していた。

現代においても、この名言は文学や芸術の価値を再認識させる。文化や人種の違いを超えて共感できる表現は、人類の共通性を示す証である。アンジェロウの言葉は、文学が人間存在の核心を照らし出す力を持つこと、そしてそれが個人を励まし支える普遍的な財産であることを伝えているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「マヤ・アンジェロウ」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る