「私はとても多くの祝福を受けてきたと思います。私には優れた兄がいました。私の家族が天才を生み出すことに最も近づいたのは兄を授かったときだと思います。ベイリーはまさにそういう存在でした。彼は私を愛してくれました」

- 1928年4月4日~2014年5月28日(86歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、歌手、舞台俳優、公民権運動活動家
英文
”I think I have had so much blessing – I’ve had my brother, who was brilliant – I think my family came closest to making a genius when they made my brother – Bailey was just all of that. He loved me.”
日本語訳
「私はとても多くの祝福を受けてきたと思います。私には優れた兄がいました。私の家族が天才を生み出すことに最も近づいたのは兄を授かったときだと思います。ベイリーはまさにそういう存在でした。彼は私を愛してくれました」
解説
この言葉は、マヤ・アンジェロウが兄ベイリーに抱いた深い敬愛と感謝を表現しているものである。アンジェロウの人生は困難と差別に満ちていたが、幼少期から青年期にかけて兄の存在が精神的支えであったことはよく知られている。ここで彼女は、自身の幸運を「祝福」と表現し、その象徴を兄に見出しているのである。
歴史的背景として、アンジェロウは20世紀アメリカの黒人女性作家として、詩や自伝を通して自らの経験を語った。彼女の回想録『I Know Why the Caged Bird Sings』にも、ベイリーとの強い絆が繰り返し描かれている。兄は彼女の最初の理解者であり、安心できる存在であり、この言葉はその関係を簡潔にまとめたものである。
現代においても、この名言は家族や身近な人の支えが人生の大きな力になることを示す教訓となる。社会的な成功や才能の評価以上に、無条件の愛と信頼を寄せてくれる存在こそが人を生かすという真実を伝えている。たとえば、困難な状況に直面する若者にとって、家族や親しい人の励ましが未来を切り開く原動力になるのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?