「私は銃が身の回りにあるのは好きですが、持ち歩くのは好きではありません」

- 1928年4月4日~2014年5月28日(86歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、歌手、舞台俳優、公民権運動活動家
英文
”I like to have guns around. I don’t like to carry them.”
日本語訳
「私は銃が身の回りにあるのは好きですが、持ち歩くのは好きではありません」
解説
この言葉は、一見すると矛盾したように聞こえるが、安心感と実際の使用との間にある距離感を示している。銃が「身近にある」こと自体には安全や備えの象徴としての意味を感じつつも、それを常に「携帯する」ことは避けたいという態度である。ここには、武器に対する依存と警戒の両方が同時に表れている。
マヤ・アンジェロウは詩人や作家である一方、人生の中で差別や暴力の現実に直面してきた。その経験から、護身や安全のために銃を置いておくことの必要性を感じていたと考えられる。しかし同時に、銃を常に持ち歩くことは緊張を生み、生活を不自由にするものであり、彼女はその状況を好まなかったのであろう。
現代においても、この言葉は銃社会における複雑な感情を象徴している。安全のために備えることと、過度な武装による不安定さの狭間で、多くの人が葛藤を抱えている。したがってこの名言は、安全を求める人間の本能と、武器に頼ることの危うさとの間の緊張関係を示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「マヤ・アンジェロウ」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い