「この心の中には必ずや滅びることのない何かが宿っており、人生は夢以上のものなのです」

メアリ・ウルストンクラフト(画像はイメージです)
  • 1759年4月27日~1797年9月10日(38歳没)
  • イギリス出身
  • 作家、哲学者

英文

”Surely something resides in this heart that is not perishable – and life is more than a dream.”

日本語訳

「この心の中には必ずや滅びることのない何かが宿っており、人生は夢以上のものなのです」

解説

この言葉は、人間存在の内面的価値と生命の意義を強調している。著者は人の心には決して失われない本質的な何かがあると信じ、それが人生を単なる儚い夢以上のものにしていると述べている。これは、啓蒙時代の合理主義的思考に加え、人間の精神的な深さや不滅性を肯定する思想を反映している。

背景として、18世紀末は社会の急激な変革と不安定さに包まれていた時代である。その中で著者は、人間の尊厳や理性が一時的な権力や慣習に翻弄されることなく、永続する価値を持つことを訴えた。この言葉には、困難な時代における精神的な支えとしての確信が込められている。

現代においても、この名言は深い励ましを与える。失敗や喪失に直面しても、人の心の奥底には滅びない価値があり、それが人生を意味あるものにしている。つまり、この言葉は、人間存在の尊厳と生命の超越的な意義を改めて考えさせ、希望と強さを与える普遍的な真理を表しているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「メアリ・ウルストンクラフト」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る