「作家は時に、自分の文章において最も奇妙で素晴らしいものを捨て、最も荒々しい部分を和らげて、大衆の反応に合わせてしまうことがあります」

メアリー・オリバー(画像はイメージです)
メアリー・オリバー(画像はイメージです)
  • 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者

英文

”Writers sometimes give up what is most strange and wonderful about their writing – soften their roughest edges – to accommodate themselves toward a group response.”

日本語訳

「作家は時に、自分の文章において最も奇妙で素晴らしいものを捨て、最も荒々しい部分を和らげて、大衆の反応に合わせてしまうことがあります」

解説

この言葉は、創作者が大衆迎合のために独自性を失う危険性を指摘している。作品における「奇妙さ」や「荒々しさ」はしばしば個性や革新の源であるが、読者や社会の反応を過度に意識することで、それが削ぎ落とされてしまう。つまり、本来の創造性が妥協によって弱められるという批判が込められている。

メアリー・オリバー自身は、自然や日常を題材としながらも、常に独自の視点を保ち続けた。彼女にとって詩は大衆の嗜好に合わせるものではなく、世界を深く観察し、自らの言葉で描き出す営みであった。この名言は、作家が自分らしさを守ることの重要性を、彼女自身の経験を踏まえて示していると考えられる。

現代においても、この問題は普遍的である。出版やSNSの世界では「受ける表現」が求められる一方で、それが独自性を損なうことがある。他者の期待に合わせるよりも、自分の言葉の力を信じることが、創作を長く続けるために不可欠である。この名言は、創作者にとって妥協と迎合の危うさを戒める言葉として響いているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「メアリー・オリバー」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る