「新しい詩人たちに遅れずについていくこと、そして同時に古い詩人たちを愛し続けることが課題なのです」

- 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者
英文
”The challenge is to keep up with all the new poets at the same time I love the old ones.”
日本語訳
「新しい詩人たちに遅れずについていくこと、そして同時に古い詩人たちを愛し続けることが課題なのです」
解説
この言葉は、伝統と革新のあいだにある詩人の葛藤を表している。文学の世界では、過去の偉大な詩人たちの作品から学ぶことが不可欠である一方で、常に生まれ続ける新しい詩の潮流を無視するわけにはいかない。つまり、古典を尊重しながら現代の変化に適応するという二重の課題が詩人には課されているのである。
メアリー・オリバーは自然を題材とする伝統的な詩の系譜に立ちながらも、現代詩人として読者に届く言葉を模索した。彼女にとって古典詩人は精神の師であり続けたが、それと同時に、新しい表現や現代的な感性を受け入れる柔軟さも必要だと考えていた。この両立が、彼女の詩を普遍性と同時代性の両方を備えたものにした。
現代においても、この課題は普遍的である。古典を無視すれば表現は浅くなり、逆に新しい動きを拒めば時代との乖離が生じる。例えば、教育の場ではシェイクスピアやフロストを学ぶ一方で、現代詩の自由な試みを取り入れることも重要である。伝統と新しさを同時に抱きしめる姿勢こそが、詩人に求められる挑戦であるとこの名言は教えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「メアリー・オリバー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い