「私は人間について書くよりも、ホッキョクグマについて書く方を選びたいのです」

- 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者
英文
”I’d rather write about polar bears than people.”
日本語訳
「私は人間について書くよりも、ホッキョクグマについて書く方を選びたいのです」
解説
この言葉は、題材の選択における自然への傾倒を示している。人間の内面や社会を描くよりも、動物や自然を題材にする方が魅力的であり、詩人としての関心がそちらに強く向かっていることを表している。ここには、人間中心的な文学への距離感と、自然界への深い敬意が込められている。
メアリー・オリバーの詩は、自然観察を基盤とし、鳥や草花、動物たちを通じて人間の生を照らし出す特徴を持っていた。彼女にとって自然は単なる題材ではなく、生命の本質を映し出す鏡であった。ホッキョクグマのような存在に筆を向けることは、人間を直接描かずとも、むしろ人間の在り方を深く問い直す手段でもあった。
現代においても、この発想は重要である。環境問題や動物保護が注目される中で、人間以外の存在に焦点を当てる文学は、人間社会に新しい視点をもたらす。自然や動物を描くことは人間を排除するのではなく、むしろ人間を自然の一部として再認識させる。この名言は、自然を題材とする詩作の可能性を強く示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「メアリー・オリバー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い