「どうやら、私は隠遁者と見なされてきたようです」

メアリー・オリバー(画像はイメージです)
メアリー・オリバー(画像はイメージです)
  • 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者

英文

”Apparently, I’ve been considered a recluse.”

日本語訳

「どうやら、私は隠遁者と見なされてきたようです」

解説

この言葉は、他者からの評価と自己像のずれを示している。人々から隠遁的な存在と見なされることは、社会的な交流の少なさや世間から距離を置く姿勢に起因している。しかし本人にとっては、それは必ずしも孤立や閉鎖ではなく、創作や観察に必要な静けさの選択であった可能性が高い。

メアリー・オリバーは自然との深い結びつきを持ち、しばしば人里離れた場所で詩作に打ち込んだ。そのため「隠者」「孤高の詩人」と評されることもあったが、彼女にとってそれは孤立ではなく、自然との調和の中で豊かに生きる道であった。外界との接触を減らすことは、むしろ詩のための集中を可能にした。

現代においても、この言葉は創作や思索の在り方を考えさせる。社交や発信が重視される社会の中で、孤独を選ぶことが創造のために必要な場合もある。人々が「隠遁」と呼ぶ生き方も、本人にとっては自由で創造的な時間の確保でありうる。この名言は、他者の評価に囚われず、自分にとって必要な環境を選ぶことの意義を示しているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「メアリー・オリバー」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る