「神の言葉に次いで、気高い音楽の芸術は世界で最も偉大な宝である」

- 1483年11月10日~1546年2月18日
- 神聖ローマ帝国(ドイツ)出身
- 宗教改革者、神学者
- プロテスタント宗教改革を推進し、95ヶ条の提題を発表した
英文
“Next to the Word of God, the noble art of music is the greatest treasure in the world.”
日本語訳
「神の言葉に次いで、気高い音楽の芸術は世界で最も偉大な宝である」
解説
この言葉は、音楽の精神的価値を強調している。マルティン・ルターが生きた16世紀、宗教改革の時代には、教会と音楽が深く結びつき、音楽は神への賛美と人々の信仰を表現する重要な手段とされていた。ルターは音楽が神の言葉に次ぐ価値を持つと考え、その神聖な力が人々の心を動かし、信仰を深めるものとして高く評価した。
現代においても、この名言は音楽がもつ普遍的な力を再認識させる。音楽は言語を超え、人々の感情に直接響く力を持つため、文化や宗教に関係なく多くの人々の心に影響を与える。例えば、教会音楽だけでなく、さまざまなジャンルの音楽が人々に精神的な癒しや励ましを与えており、それが現代の社会でも音楽が尊重される理由の一つである。
さらに、この名言は私たちの生活の中での音楽の意義を示している。日常の中で音楽を聴くことや奏でることは、心の平穏や喜びをもたらし、ストレスからの解放にもつながる。ルターが音楽を宝と呼んだように、音楽は人々の人生を豊かにし、精神的な支えとしての価値を持ち続けている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い