「まず事実を集めなさい。その後で、それを好きなように歪めればいい」
- 1835年11月30日~1910年4月21日
- アメリカ出身
- 作家、ユーモリスト、講演家
- 『トム・ソーヤーの冒険』や『ハックルベリー・フィンの冒険』などの名作を著し、アメリカ文学に大きな影響を与えた
英文
“Get your facts first, then you can distort them as you please.”
日本語訳
「まず事実を集めなさい。その後で、それを好きなように歪めればいい」
解説
この名言は、マーク・トウェイン特有の皮肉と風刺に満ちた表現であり、情報や事実の扱い方についての警鐘を鳴らしている。彼は、事実を知ることの重要性を認めつつも、人間がしばしばその事実を都合よく解釈したり歪めたりする傾向をユーモラスに指摘している。この言葉は、特にメディアや権力者が情報を操作する行為を皮肉る際に効果的である。
トウェインが生きた時代、報道や政治における事実の操作はすでに社会問題となっていた。この名言は、事実そのものと、それがいかに利用されるかの違いを鮮やかに描いている。トウェインは、事実の重要性を否定しているわけではなく、それを正しく扱うことの難しさと、歪められる可能性への警戒心を込めている。
現代では、この名言は特に情報操作やフェイクニュースの問題が議論される際に引用されることが多い。事実を集めることが出発点である一方、その事実がいかにして解釈されるかが重要であることを強調する。この言葉は、情報を受け取る側に対しても、批判的思考を持ち、事実とその解釈を見極める責任を思い出させてくれる。トウェインのこの名言は、情報の真実性とその活用方法について普遍的な問いを投げかけるものとして、今なお強いメッセージ性を持っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い