「老婦人が叫んだと言うな。彼女を登場させて叫ばせろ」
- 1835年11月30日~1910年4月21日
- アメリカ出身
- 作家、ユーモリスト、講演家
- 『トム・ソーヤーの冒険』や『ハックルベリー・フィンの冒険』などの名作を著し、アメリカ文学に大きな影響を与えた
英文
“Don’t say the old lady screamed. Bring her on and let her scream.”
日本語訳
「老婦人が叫んだと言うな。彼女を登場させて叫ばせろ」
解説
この名言は、マーク・トウェインが文筆や物語の表現技法について語ったものであり、「見せる」表現と「伝える」表現の違いを鋭く示している。彼は、単に出来事を説明するのではなく、読者がその瞬間を直接体験するように描写することの重要性を強調している。この言葉には、文学や物語での具体性と生動感の重要性が込められている。
トウェインの時代は、リアリズム文学が盛んになりつつあり、作家たちは読者を物語の中に引き込むための描写力を競っていた。この名言は、説明的な文章よりも、読者が状況を「感じる」ことのできる描写を求めるトウェインの文学的哲学を象徴している。また、この言葉は、物語を臨場感豊かに描き出すことで、感情を直接伝える力を説いている。
現代において、この名言は、文章やストーリーテリングの質を向上させる技術的なアドバイスとして引用されることが多い。特に、小説や脚本の執筆、広告やプレゼンテーションでの説得力を高める際、この言葉は「言葉で説明するよりも、具体的な場面を描くこと」の重要性を伝える。トウェインのこの言葉は、書き手が読者の感覚や想像力を引き出す表現力を追求するべきだという普遍的な教訓を持っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い