「もし私がスターだとしたら、それは人々が私をスターにしてくれたからです」

マリリン・モンローの名言
マリリン・モンローの名言
  • 1926年6月1日~1962年8月5日
  • アメリカ合衆国出身
  • 女優、歌手、モデル
  • 1950年代を代表するセックスシンボルとして世界的な人気を誇り、『七年目の浮気』『お熱いのがお好き』などで知られる。その華やかな魅力と謎めいた私生活により、死後もなおポップカルチャーの象徴として語り継がれている。

英文

“If I’m a star, then the people made me a star.”

日本語訳

「もし私がスターだとしたら、それは人々が私をスターにしてくれたからです」

解説

この言葉は、名声の本質と、それを支える「観客」という存在への感謝と認識を素直に示した名言である。発言者は、自分の成功や名声が決して自分ひとりの力によるものではなく、大衆の支持や共感によって築かれたものであるということを明言している。ここには、自己中心的な驕りではなく、謙虚で人間味あふれる姿勢が感じられる。

マリリン・モンローは、ハリウッドという巨大な舞台で頂点に立ったスターでありながら、ファンとの距離感を常に意識し、彼らの支えによって自分の存在が成り立っていることをよく理解していた。この名言は、彼女が自分の輝きが「他者のまなざし」の中で成立していることを自覚していた証であり、同時にそのまなざしに応えようとする責任感もうかがえる。

現代でも、SNSやメディアを通じて多くの人が「スター」や「インフルエンサー」になる機会を持つようになったが、この言葉は、注目を集めるということの本質が「支持してくれる他者の存在」にあることを忘れてはならないという警鐘でもある。自己の価値を他者との関係の中に見出すという、謙虚でありながらも真摯な自己理解を映す名言である。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る