「私が結婚する相手は、心から私を大切に思ってくれる人でなくてはならないのです」

- 1926年6月1日~1962年8月5日
- アメリカ合衆国出身
- 女優、歌手、モデル
- 1950年代を代表するセックスシンボルとして世界的な人気を誇り、『七年目の浮気』『お熱いのがお好き』などで知られる。その華やかな魅力と謎めいた私生活により、死後もなおポップカルチャーの象徴として語り継がれている。
英文
“I just got to feel that whoever I marry has some real regard for me.”
日本語訳
「私が結婚する相手は、心から私を大切に思ってくれる人でなくてはならないのです」
解説
この言葉は、結婚における本質的な価値――誠実な敬意と深い思いやり――への強い願望を表している。発言者は、相手が自分に対して見た目や名声ではなく、「人間としての私」に真摯な敬意を持っているかどうかを最も重視している。ここには、対等で真実味のある関係を求める気持ちが率直に表現されている。
マリリン・モンローは、その美貌と名声ゆえに多くの人から注目されたが、しばしば表面的な魅力だけで見られることに傷ついていた。この名言は、そうした経験を経たうえでの、「本当の私」を理解し、尊重してくれる相手とだけ人生を共にしたいという切なる願いの表れである。結婚を「成功」や「安定」の手段としてではなく、信頼と敬意に基づく人間的な絆としてとらえていることが明らかである。
現代においても、パートナーシップにおいて最も大切な要素は、互いへの敬意と理解である。この言葉は、愛とは単なる情熱ではなく、深く穏やかな敬意に根ざすものだという真理を伝えている。外見や条件ではなく、心のあり方を基準に結婚を考える姿勢を貫いた、誠実で力強い名言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い