「冗談を言うのは構いませんが、冗談のような存在にはなりたくありません」

- 1926年6月1日~1962年8月5日
- アメリカ合衆国出身
- 女優、歌手、モデル
- 1950年代を代表するセックスシンボルとして世界的な人気を誇り、『七年目の浮気』『お熱いのがお好き』などで知られる。その華やかな魅力と謎めいた私生活により、死後もなおポップカルチャーの象徴として語り継がれている。
英文
“I don’t mind making jokes, but I don’t want to look like one.”
日本語訳
「冗談を言うのは構いませんが、冗談のような存在にはなりたくありません」
解説
この言葉は、ユーモアと尊厳の境界線を鋭く示している。発言者は、笑いや軽妙なやり取りを否定するのではなく、自らを笑いの対象に貶められることに強く抵抗している。つまり、自分の存在が人々にとってただの冗談になってしまうこと、それによって真剣に見てもらえなくなる危険性を恐れているのである。
マリリン・モンローは、しばしば「おバカな金髪美女」というステレオタイプの役を演じ、そのイメージが世間に定着してしまった。だがその裏には、知性や演技力を正当に評価してほしいという切実な願いがあった。この言葉は、そうしたジレンマを表しており、「面白い存在」と「軽く見られる存在」との違いを明確にしたいという思いが込められている。
この名言は、現代の芸能人やコメディアンにも通じるものであり、自己演出と社会的評価のずれによって尊厳が損なわれる問題を浮き彫りにしている。人は笑いを提供できても、笑い者にされることを望まない。その違いを理解することが、他者を尊重する第一歩であると、この言葉は静かに語っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い