「そこが男性の世界であっても、私がその中で女性でいられるのなら、私は生きることを気にしません」

- 1926年6月1日~1962年8月5日
- アメリカ合衆国出身
- 女優、歌手、モデル
- 1950年代を代表するセックスシンボルとして世界的な人気を誇り、『七年目の浮気』『お熱いのがお好き』などで知られる。その華やかな魅力と謎めいた私生活により、死後もなおポップカルチャーの象徴として語り継がれている。
英文
“I don’t mind living in a man’s world as long as I can be a woman in it.”
日本語訳
「そこが男性の世界であっても、私がその中で女性でいられるのなら、私は生きることを気にしません」
解説
この言葉は、男性優位の社会構造に対する静かな抵抗と、女性としてのアイデンティティの誇りを同時に表明している。発言者は、「男の世界」に順応することを否定するのではなく、その中でも女性としての自分を失わずに存在することの尊さと強さを語っている。つまり、役割に従属するのではなく、自らの性別と存在を尊重しながら生きるという主体的な姿勢である。
マリリン・モンローは、ハリウッドという極端に男性支配的な業界の中で、美しさと性的魅力を武器にしながらも、同時にそのイメージに縛られることへの苦悩を抱えていた。この名言には、そうした環境においても、ただの装飾的存在ではなく、感性・知性・感情を持つ女性として生き抜きたいという強い意志が込められている。見られる存在でありながらも、自分自身で在り続けようとする気高さが感じられる。
現代社会においても、依然としてジェンダーの不均衡が存在する中で、この言葉は他者に合わせることなく、自分の在り方を貫くことの価値を再確認させてくれる。社会の中で女性であることを弱さではなく強さとして肯定し、主体的に生きる道を選ぶ姿勢が、静かで力強く表現された名言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い