「私はよく、特に女性たちから、家庭生活と科学者としてのキャリアをどうやって両立させたのかと尋ねられました。正直に言えば、それは容易なことではありませんでした」

- 1867年11月7日~1934年7月4日
- ポーランド出身(後にフランスで活動)
- 物理学者、化学者、教育者
英文
“I have frequently been questioned, especially by women, of how I could reconcile family life with a scientific career. Well, it has not been easy.”
日本語訳
「私はよく、特に女性たちから、家庭生活と科学者としてのキャリアをどうやって両立させたのかと尋ねられました。正直に言えば、それは容易なことではありませんでした」
解説
この言葉は、家庭と仕事の両立という普遍的かつ現代的な問題に対して、マリー・キュリーが自身の経験から率直に語ったものである。彼女は世界的な科学者であると同時に、二児の母でもあった。そのため、科学への献身と家庭の責任という二重の重荷を背負っていた。この一言には、女性であることによって特に問われる社会的期待との葛藤がにじんでいる。
彼女が活動していた19世紀末から20世紀初頭にかけては、女性が職業を持つこと自体が例外であり、母親が科学者であることはさらに異例であった。そのような時代においても、彼女は「両立は可能だが、決して容易ではない」と率直に語ることで、理想論ではなく現実の困難を認めている。これは同時に、女性にのみ課される問いかけの不公正さを暗に指摘しているとも読める。
この発言は、今日のワークライフバランスの議論にも大きく通じる。性別にかかわらず、家庭と職業の両立には構造的な支援が必要であるという現代的な問題意識に重なるからである。「それは容易ではなかった」という率直な言葉は、キャリアと家庭に悩むすべての人に向けられた、誠実な共感と励ましである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い