「感情をあからさまに表に出すのは、あまり良い策ではありません。心は胸の内に秘めてこそ、最もよく働くのです」

- 1925年10月13日~2013年4月8日
- イギリス出身
- 政治家、弁護士、化学者
英文
“To wear your heart on your sleeve isn’t a very good plan; you should wear it inside, where it functions best.”
日本語訳
「感情をあからさまに表に出すのは、あまり良い策ではありません。心は胸の内に秘めてこそ、最もよく働くのです」
解説
この言葉は、感情を過度に表に出すことの危うさと、内に秘める強さの価値を説く、マーガレット・サッチャーの自己抑制と冷静な判断力の哲学を反映した名言である。「heart on your sleeve(袖に心をつける)」とは、感情をむき出しにすることの比喩であり、サッチャーはそれを政治家やリーダーにとっては危険で非効率な態度であると考えていた。
彼女は、激しい批判や重圧にさらされながらも、感情的な反応を慎み、常に理性と判断で行動することを信条としていた。感情をコントロールすることは冷酷さではなく、使命を果たすために必要な強さであると認識していた。この言葉は、内なる情熱を持ちつつも、それに支配されることなく機能させる姿勢の大切さを示している。
現代においても、リーダーや影響力を持つ人々には、感情と理性のバランスが求められる場面が多い。この名言は、感情を抑えることが無関心ではなく、むしろ責任ある行動を導くための成熟した態度であるという普遍的な教訓を伝えている。感情は内に秘め、目的のために正しく働かせるべきだというサッチャーの信念が凝縮された言葉である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い