「イスラエルに暮らすアラブ人にとって、国籍とアイデンティティの間には常に緊張が存在する」

- 1941年3月13日~2008年8月9日(67歳没)
- パレスチナ出身
- 詩人、作家、政治活動家
英文
”For the Arabs in Israel there is always a tension between nationality and identity.”
日本語訳
「イスラエルに暮らすアラブ人にとって、国籍とアイデンティティの間には常に緊張が存在する」
解説
この言葉は、イスラエルに住むアラブ人が抱える二重の矛盾を表している。彼らはイスラエルの市民権を持ちながら、同時にパレスチナ民族としての歴史と文化を背負っている。そのため、日常生活や社会参加の中で「国籍上の立場」と「民族的アイデンティティ」が衝突する状況に置かれるのである。
マフムード・ダルウィーシュ自身もイスラエル建国後に残されたパレスチナ人として暮らした経験を持ち、この問題を実感していた。イスラエル国家はユダヤ人国家としての性格を持つため、アラブ系住民はしばしば二級市民として扱われる現実に直面する。その結果、彼らは国家の枠組みに属しながらも、精神的には「外部者」であるという矛盾を抱え続けることになった。
現代においても、この言葉は普遍的な問題を示している。国籍とアイデンティティの間の緊張は、移民社会や多民族国家において広く見られる現象である。イスラエルのアラブ人に限らず、多くの人々が「法的な所属」と「文化的・民族的な自己認識」の間で葛藤を経験する。したがってこの名言は、現代社会における多文化共生の難しさと、個人のアイデンティティを尊重することの重要性を浮き彫りにしているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「マフムード・ダルウィーシュ」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い