「安全な妖精の国は、どの世界にとっても真実ではない」
- 1892年1月3日~1973年9月2日
- オレンジ自由国(イギリス人)出身
- 作家、言語学者
- 『ホビットの冒険』や『指輪物語』などを執筆し、現代ファンタジー文学の礎を築いた
英文
“A safe fairyland is untrue to all worlds.”
日本語訳
「安全な妖精の国は、どの世界にとっても真実ではない」
解説
この名言は、ファンタジーの本質が危険や困難を伴うものにあることを表している。トールキンは、ファンタジーがただ楽しい逃避や心地よい空想であるべきではなく、現実世界のように危険や試練が存在するものでなければならないと考えていた。この言葉は、読者に現実の厳しさを思い起こさせながら、それを乗り越える希望や勇気を与えるファンタジーの力を示している。
トールキンの作品では、妖精の国や異世界はしばしば美しさや魅力だけでなく、暗闇や危険もはらんでいる。例えば、中つ国の物語では、壮麗なエルフの王国でさえ堕落や衰退の可能性を秘めており、指輪の力は美しい誘惑と破滅の象徴として描かれる。危険や困難が存在するからこそ、登場人物たちの勇気や成長が輝くという思想が、トールキンのファンタジーには根付いている。
現代の文脈で見ると、この名言は、単に快適で安全な世界観だけを追求することの限界を指摘している。困難や対立を含むリアルな要素を取り入れることで、物語はより深く読者の心に響き、現実世界の課題に対する洞察を与えることができる。真のファンタジーは、現実の苦難と希望を反映し、現実と向き合う力を養うものであると、この名言は教えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い