「ペンは私にとって、ニワトリにとってのくちばしのようなものだ」
- 1892年1月3日~1973年9月2日
- オレンジ自由国(イギリス人)出身
- 作家、言語学者
- 『ホビットの冒険』や『指輪物語』などを執筆し、現代ファンタジー文学の礎を築いた
英文
“A pen is to me as a beak is to a hen.”
日本語訳
「ペンは私にとって、ニワトリにとってのくちばしのようなものだ」
解説
この名言は、トールキンが執筆に対して持つ自然で本能的な感覚を表現している。彼にとって、ペンはただの道具ではなく、自身の内なる想像力を形にするために不可欠な存在であり、彼の本能的な活動そのものに近い。ニワトリがくちばしを使って餌をついばむように、トールキンはペンを使って物語の世界を構築していたのだろう。
トールキンの執筆は単なる表現手段ではなく、彼の人生そのものと密接に結びついていた。彼が生み出した『指輪物語』や『ホビットの冒険』のような作品は、彼の言語学的知識や想像力が自然と流れ出した結果と言える。この言葉は、彼の創作活動がどれほど自然であり、彼自身にとって欠かせないものであったかを示している。
現代の文脈で見ると、この名言は、自分の専門分野や創造的活動を本能的に感じられるほど没頭している人々にとっての共感を呼ぶ。自分の活動が自然の延長として行われるとき、それは真に情熱を持って取り組んでいる証だと言える。トールキンのこの言葉は、創作や表現が個人にとってどれほど根源的なものであるかを象徴する、簡潔ながら力強い表現である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い