「太陽、惑星、彗星の体系が重力の力によって動き、その各部分が運動を維持するのと同様に、小さな物体の体系も他の力によって運動を開始し、特に電気の力によって互いに様々な関係で動かされているように見える」
- 1643年1月4日~1727年3月31日
- イングランド(イギリス)出身
- 自然哲学者、数学者、物理学者、天文学者、神学者
- 万有引力の法則や運動の法則を提唱し、近代科学の基礎を築き、また自然哲学と数学の理論を体系化した
英文
“Just as the system of the sun, planets and comets is put in motion by the forces of gravity, and its parts persist in their motions, so the smaller systems of bodies also seem to be set in motion by other forces and their particles to be variously moved in relation to each other and, especially, by the electric force.”
日本語訳
「太陽、惑星、彗星の体系が重力の力によって動き、その各部分が運動を維持するのと同様に、小さな物体の体系も他の力によって運動を開始し、特に電気の力によって互いに様々な関係で動かされているように見える」
解説
この言葉は、自然界における異なる力の役割についてのニュートンの考えを示している。ニュートンは、太陽系のような大規模な体系が重力によって秩序を保ちながら動いているのと同様に、より小さな体系においても特定の力によって粒子が相互に作用し、動かされると考えている。この文脈での「電気の力」は、物体間での微細な力や引力の一例として言及されており、電気力や静電気力が粒子レベルでの運動や関係性に影響を与えると示唆している。
ニュートンがここで述べているように、自然界では重力だけでなく、他の多様な力も物質や粒子に影響を及ぼしている。現代の物理学では、電磁力、弱い相互作用力、強い相互作用力なども認識されており、ニュートンの考え方は、後の電磁気学や量子力学の発展に先立つものである。ニュートンの観察は、すべての物体が特定の法則に基づいて運動することを示しており、これが統一的な自然の秩序に関する彼の洞察の一環である。
この名言は、私たちにあらゆる現象が相互作用によって成り立っていることの理解を促している。日常生活においても、物事が単独で存在するのではなく、他者や周囲の影響によって動き、変化している。すべての出来事や関係において、見えない力やつながりがあることを認識し、それを尊重することで、より深い洞察と調和をもたらすと教えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?