「良かれ悪しかれ、常に今そこに存在する生活があり、人は皆それを支えるために結びついている」

- 1817年7月12日~1862年5月6日
- アメリカ合衆国出身
- 作家、思想家、詩人、超越主義哲学者、自然と個人主義の擁護者
英文
“There is always a present and extant life, be it better or worse, which all combine to uphold.”
日本語訳
「良かれ悪しかれ、常に今そこに存在する生活があり、人は皆それを支えるために結びついている」
解説
この言葉は、人間社会が常に現に存在する生活を基盤として動いていること、そしてその生活が多くの人の手によって維持されていることを示している。ソローは、現在の社会や慣習がどれほど理想から遠く、欠陥があるものであっても、それが「今の現実」として人々に共有され、暗黙のうちに支えられているという事実を見抜いていた。
ここで注目すべきは、「be it better or worse(良かれ悪しかれ)」という語である。これは、現実の生活が理想的であるか否かにかかわらず、人々がそれに順応し、受け入れ、日々の営みとして維持しているという現象を浮き彫りにしている。ソローはこの現状追認的な生き方に対して、自ら考え選び取る人生の必要性を訴えているのである。
現代においても、既存の制度や価値観に違和感を覚えながらも、人々がその構造の中で生き、それを無意識に支えてしまっていることは少なくない。この言葉は、「今ここにある生活」がいかに強固なものであるか、そしてそれを変えるにはまずその支え方に自覚的であることが必要だという深い洞察を含んでいる。ソローのこの名言は、現実の重みと、それを問い直す個人の責任を静かに指し示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い