「不服従こそが真の自由の土台である。従順な者は奴隷であるに違いない」

- 1817年7月12日~1862年5月6日
- アメリカ合衆国出身
- 作家、思想家、詩人、超越主義哲学者、自然と個人主義の擁護者
英文
“Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be slaves.”
日本語訳
「不服従こそが真の自由の土台である。従順な者は奴隷であるに違いない」
解説
この言葉は、自由と服従の関係に対するソローの過激で根源的な思想を表している。彼にとって「自由」とは単なる権利の保障ではなく、内面的な道徳的判断に基づいた行動の自由であり、それを守るためには、時として国家や社会の命令に「不服従」であることが不可欠であった。「Disobedience(不服従)」は、破壊ではなく、良心に従うことであり、個人の尊厳を保つ行為とされている。
この思想は、彼の小論『市民の反抗(Civil Disobedience)』において体系的に展開されている。ソローは、政府が不正義に加担するのであれば、市民はそれに協力すべきではなく、自らの行動によって抗議する責任があると主張した。「The obedient must be slaves(従順な者は奴隷である)」という強い断言には、主体性を失った盲従こそが、真の自由を損なう最大の敵であるという厳しい批判が込められている。
現代においても、個人が制度や権威に対して批判的に考える力を失ったとき、民主主義の根幹が揺らぐ。この名言は、自由は単に与えられるものではなく、不断の倫理的選択と行動によって維持されるべきものであるという警告である。ソローは、自由人とは命令に従う者ではなく、自らの内なる正義に従って行動する者であると信じていたのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い