「アメリカ人が自由人となるか、それとも奴隷となるかを決する時は、目前に迫っている」

ジョージ・ワシントン(画像はイメージです)
ジョージ・ワシントン(画像はイメージです)
  • 1732年2月22日~1799年12月14日(67歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 軍人、政治家、「アメリカ独立戦争の総司令官」

英文

“The time is near at hand which must determine whether Americans are to be free men or slaves.”

日本語訳

「アメリカ人が自由人となるか、それとも奴隷となるかを決する時は、目前に迫っている」

解説

この言葉は、自由か隷従かという歴史的岐路にアメリカが立たされていることを示すものである。ワシントンは独立戦争の最中に、勝敗が国民の未来を根本的に左右することを強調した。ここには、単なる領土紛争ではなく、人間としての尊厳と権利を守る闘いであるという意識が込められている。

背景には、1770年代の独立戦争の厳しい局面がある。イギリスの圧政に抗して戦うアメリカ人は、敗北すれば再び従属を強いられ、自由は失われる危険に直面していた。ワシントンの指導者としての言葉は、兵士や民衆に闘争の正当性と緊迫感を伝え、自由を勝ち取る決意を固めさせる役割を果たした。

現代においても、この名言は自由の価値を再認識させる。国家の独立に限らず、社会や個人においても、自由は不断の努力と覚悟によって守られる。ワシントンの言葉は、自由が当然のものではなく、選択と闘いによってのみ確保されるという普遍的な真理を告げている。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「ジョージ・ワシントン」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る