「私は最も羨むべき称号と考える『正直な人』という人格を保つに足るだけの不屈と徳を備えていたいと願う」

ジョージ・ワシントン(画像はイメージです)
ジョージ・ワシントン(画像はイメージです)
  • 1732年2月22日~1799年12月14日(67歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 軍人、政治家、「アメリカ独立戦争の総司令官」

英文

“I hope I shall possess firmness and virtue enough to maintain what I consider the most enviable of all titles, the character of an honest man.”

日本語訳

「私は最も羨むべき称号と考える『正直な人』という人格を保つに足るだけの不屈と徳を備えていたいと願う」

解説

この言葉は、正直さこそ最高の称号であるというワシントンの信念を示している。彼は富や権力よりも、誠実な人格を持つことが人として最も価値のあることだと考えた。そのために必要なのは、一時の誘惑や困難に屈しない堅固さと徳であると述べている。

背景として、ワシントンは初代大統領として多大な権限を持ちながらも、権力の私的利用を避け、任期を終えた後は静かに公職を退いた。その姿勢は「正直な人」としての人格を守り抜いた証であり、同時代の人々からも高く評価された。彼の言葉は、権力よりも人間性の品位を重んじる姿勢を反映している。

現代においても、この名言は深い意味を持つ。社会的成功や肩書にとらわれず、誠実であることを最大の誇りとする生き方は、人間関係や仕事においても信頼を築く基盤となる。ワシントンの言葉は、個人の生き方における普遍的な指針として響き続けている。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「ジョージ・ワシントン」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る