「英知を愛するには、すでに賢くなければならない」

- 1759年11月10日~1805年5月9日(45歳没)
- ドイツ出身
- 劇作家、詩人、歴史家、哲学者
英文
“They would need to be already wise, in order to love wisdom.”
日本語訳
「英知を愛するには、すでに賢くなければならない」
解説
この言葉は、知恵を愛するという行為自体が、すでにある程度の知性を必要とする逆説を含んでいる。無知のままでは、そもそも知恵の価値を理解できず、それを追い求めようという意志すら生まれないという洞察である。シラーの思想においては、人間の理性や感性は段階的に成熟するものであり、この名言はその発展の過程を冷静に見つめたものである。
この考え方には、古代ギリシアの哲学—とくにプラトンの「哲学を愛する者=フィロソファー」概念—の影響が見られる。無知な者は自らを無知だと認識しない限り、知恵を追い求めようとはしない。ゆえに、知を愛する者とは、すでに自らの無知を知る賢さを備えている者でなければならない、という構造がここにある。
現代においても、学びに向かう第一歩は「自分は知らない」と認める勇気と知性にある。たとえば、自己満足に陥った者は学ぶ意欲を失い、成長も止まるが、真の知者は常に疑問を持ち、さらに深く知ろうとする。この名言は、知的謙虚さと知的探究心が不可分であることを鋭く指摘している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「フリードリヒ・フォン・シラー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い