「陰気な客は、婚礼の宴にふさわしくない」

フリードリヒ・フォン・シラー(画像はイメージです)
フリードリヒ・フォン・シラー(画像はイメージです)
  • 1759年11月10日~1805年5月9日(45歳没)
  • ドイツ出身
  • 劇作家、詩人、歴史家、哲学者

英文

“A gloomy guest fits not a wedding feast.”

日本語訳

「陰気な客は、婚礼の宴にふさわしくない」

解説

この言葉は、喜びと祝福の場には、それにふさわしい心持ちと態度が求められるという、場の調和と感情の共鳴に対する感性を示している。結婚式という人生の晴れ舞台において、暗く沈んだ態度や不機嫌な言動は、その場の雰囲気を壊すだけでなく、祝福を受ける側に対する無礼ともなる。シラーは、感情と社会的関係の調和を重視し、この名言には「喜びの場には喜びを持って臨むべきだ」という倫理的かつ美的態度が表れている。

18世紀末のドイツ文化では、社交や礼儀が人間関係における重要な基盤とされていた。その中で、個人の内面だけでなく、場の空気を読む能力や、相手の心情に共鳴する感性が尊ばれた。シラーのこの言葉は、形式的な礼儀ではなく、場の本質を尊重する「共感の美学」を端的に表している。

現代でも、個人の感情が強調される一方で、他者との場や雰囲気への配慮が軽視されがちな傾向がある。この名言は、個人の自由と社会的調和のバランスを考えるうえで重要な視点を与える。喜びの場には喜びを、哀しみの場には慎みを——そうした「感情の文法」を忘れないことが、人間関係を円滑にし、人生をより豊かにするのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「フリードリヒ・フォン・シラー」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る