「自分と世界の争いにおいては、世界の側につけ」
- 1883年7月3日~1924年6月3日
- オーストリア=ハンガリー帝国出身
- 作家、弁護士
- 『変身』や『審判』、『城』などで、20世紀文学に大きな影響を与えた
英文
“In the struggle between yourself and the world, second the world.”
日本語訳
「自分と世界の争いにおいては、世界の側につけ」
解説
この名言は、自分と世界の対立において、世界の方を受け入れるべきだという逆説的な考えを表している。一見すると屈服や妥協を勧めるようにも思えるが、カフカはここで、世界の圧倒的な力と不可避性を認識することの重要性を語っている。世界は個人よりも遥かに大きく、抗うことで消耗するよりも、その力を受け入れ、調和を見出す方が賢明であるという示唆が込められている。
カフカの作品において、世界はしばしば理解不能で強大な存在として描かれる。人間がこの巨大な力に対抗しようとすると、無力感や絶望に陥る場合が多い。この言葉は、世界の不条理や圧力を否定せず、むしろその中で自分の居場所を見つけることの重要性を教えている。反抗するのではなく、流れに身を任せることが、より意味のある生き方につながる可能性を示唆している。
現代では、この名言は、個人が社会や環境の中でどう振る舞うべきかを考える上で重要な洞察を与える。過剰な自己主張や対立がかえって孤立やストレスを招く場合がある一方で、環境や状況を受け入れる柔軟性が新たな可能性や平和をもたらすことがある。この言葉は、世界と調和する生き方を選びつつも、内なる価値観を失わないための指針として解釈できるだろう。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い