「議論において比喩は恋における歌のようなものだ。それは多くを語るが、何も証明しない」
- 1883年7月3日~1924年6月3日
- オーストリア=ハンガリー帝国出身
- 作家、弁護士
- 『変身』や『審判』、『城』などで、20世紀文学に大きな影響を与えた
英文
“In argument similes are like songs in love; they describe much, but prove nothing.”
日本語訳
「議論において比喩は恋における歌のようなものだ。それは多くを語るが、何も証明しない」
解説
この名言は、議論や理論における比喩の役割と限界について述べている。比喩は人々に理解しやすい形で概念を伝える強力な手段であるが、それ自体が真実や証明を提供するものではない。ここでの比喩は、議論における感情的または文学的な装飾として機能するが、論理的な結論を導き出すための厳密な証拠にはならないことを示唆している。
この言葉は、カフカの時代における哲学や文学に見られる言語表現の多様性とも関係がある。比喩を駆使することで抽象的な概念を具体化する試みが盛んだったが、それが科学や論理の領域で受け入れられるには、さらなる証拠や実証的な議論が必要だった。この点で、比喩は思考を補助するが、代替にはならないという厳しい視点が見られる。
現代においてもこの名言は有用だ。特にインターネットやSNS上では、比喩的な表現が議論を煽ることが多い。しかし、それらは議論を彩るに過ぎず、論理的な主張の根拠としての役割は果たさない。したがって、感情に流されず、比喩と実証的な証拠のバランスを見極めることが重要である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い