「文明が存続するためには、人間関係の科学、すなわち全ての人々が平和の中で共に生きる能力を育む必要がある」

フランクリン・ルーズベルト
フランクリン・ルーズベルトの名言
  • 1882年1月30日~1945年4月12日
  • アメリカ出身
  • 政治家
  • 【成果】
    • アメリカ合衆国の大統領として、ニューディール政策で大恐慌からの経済復興を進めた
    • 第二次世界大戦で連合国を勝利に導いた
  • 【批判】
    • 日本への強硬政策が真珠湾攻撃を誘発した
    • 日本人に対する人種差別的感情を背景に日系人の強制収容政策を推し進めた
    • 原子爆弾の開発計画であるマンハッタン計画を推進した

英文

“If civilization is to survive, we must cultivate the science of human relationships – the ability of all peoples, of all kinds, to live together, in the same world at peace”

日本語訳

「文明が存続するためには、人間関係の科学、すなわち全ての人々が平和の中で共に生きる能力を育む必要がある」

解説

この言葉は、フランクリン・ルーズベルトが第二次世界大戦という未曾有の危機の中で、人間関係の重要性について述べたものである。当時の世界は分断され、多くの国々が暴力や対立によって引き裂かれていた。この文脈の中で、彼は平和を築くには人間関係を科学的、体系的に理解し、改善する努力が不可欠であると訴えた。

この言葉は、今日のグローバル化された世界においても、非常に重要な教訓である。異なる文化や背景を持つ人々が共に生活する現代では、共感と理解を基盤とした関係の構築がますます必要とされる。たとえば、国際的な協力や多文化共生が進む中で、互いの価値観を尊重し合うことが、持続可能な未来を形作る鍵となる。

また、この名言は個人のレベルにも応用できる。家族、職場、地域社会においても、他者との関係性を良好に保つ努力が、平和的で協力的な環境を作り出す。ルーズベルトの言葉は、人間同士のつながりの価値を再認識させ、平和を目指す行動が個人の意識から始まることを教えている。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


関連するタグのコンテンツ

平和

申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る