「芸術は過去の遺産や他国からの輸入品ではなく、すべての生きる人々と創造する人々の現在の生活の一部である」

- 1882年1月30日~1945年4月12日
- アメリカ出身
- アメリカ合衆国第32代大統領
英文
“Art is not a treasure in the past or an importation from another land, but part of the present life of all living and creating peoples.”
日本語訳
「芸術は過去の遺産や他国からの輸入品ではなく、すべての生きる人々と創造する人々の現在の生活の一部である」
解説
この言葉は、フランクリン・ルーズベルトが芸術の普遍性と日常生活との結びつきを強調したものである。彼は、芸術を単なる歴史的遺産や外部からの影響ではなく、生きている文化や創造的活動の一環として捉えた。この名言は、芸術が社会の発展と個人の表現において重要な役割を果たすことを示唆している。
現代において、この言葉は、芸術が私たちの生活にどのように根付いているかを再考するきっかけとなる。美術館や歴史的遺産だけでなく、映画、音楽、デザイン、ストリートアートといった現代的な形式もまた、日常の一部として新しい価値を生み出している。この名言は、芸術が過去のものにとどまらず、現在進行形で私たちの文化や社会を形作っていることを強調している。
さらに、この言葉は、芸術が持つ創造性と社会的つながりの力を認識させる。芸術は、人々を結びつけ、新しい視点や感情を共有する手段となる。ルーズベルトのこの言葉は、芸術が普遍的で現在進行形の存在であり、私たち全員の文化的生活の中核であるという普遍的な教訓を伝えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?