「自らの土壌を破壊する国は、自らを破壊する。森は我々の土地の肺であり、空気を浄化し、人々に新たな力を与えている」

- 1882年1月30日~1945年4月12日
- アメリカ出身
- 政治家
- 【成果】
- アメリカ合衆国の大統領として、ニューディール政策で大恐慌からの経済復興を進めた
- 第二次世界大戦で連合国を勝利に導いた
- 【批判】
- 日本への強硬政策が真珠湾攻撃を誘発した
- 日本人に対する人種差別的感情を背景に日系人の強制収容政策を推し進めた
- 原子爆弾の開発計画であるマンハッタン計画を推進した
英文
“A nation that destroys its soils destroys itself. Forests are the lungs of our land, purifying the air and giving fresh strength to our people”
日本語訳
「自らの土壌を破壊する国は、自らを破壊する。森は我々の土地の肺であり、空気を浄化し、人々に新たな力を与えている」
解説
この言葉は、フランクリン・ルーズベルトが自然環境の保護と持続可能な開発の重要性を訴えたものである。彼の政権時代、大恐慌の中で起こったダストボウルは、土壌の劣化と森林破壊がもたらす深刻な結果を顕在化させた。この背景でルーズベルトは、土地と森林を守ることが国家の繁栄と存続に不可欠であると強調した。
現代において、この言葉はさらに切実な意味を持つ。気候変動や環境破壊が進む中で、土壌と森林の役割は、単に自然保護にとどまらず、地球規模の生態系維持の鍵を握っている。たとえば、森林が空気を浄化し、温室効果ガスの吸収源として働くことで、人類の生活環境を支えている。この名言は、自然資源の保護が人類の生存に直結することを教えている。
また、この言葉は、個人やコミュニティの行動に対する啓発的なメッセージでもある。持続可能な農業や植林活動、環境保護政策への支持は、未来の世代に健康な地球を残すための具体的な手段である。ルーズベルトのこの言葉は、自然と調和した暮らしが社会全体の活力と幸福を支えるという普遍的な教訓を示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い