「散文は建築であり、室内装飾ではない。そして、バロック様式の時代は終わった」

アーネスト・ヘミングウェイ
アーネスト・ヘミングウェイの名言
  • 1899年7月21日~1961年7月2日
  • アメリカ出身
  • 小説家、詩人、ジャーナリスト
  • 『老人と海』や『武器よさらば』、『誰がために鐘は鳴る』などの名作を著し、1954年にノーベル文学賞を受賞した

英文

“Prose is architecture, not interior decoration, and the Baroque is over.”

日本語訳

「散文は建築であり、室内装飾ではない。そして、バロック様式の時代は終わった」

解説

この名言は、ヘミングウェイの文学スタイルと哲学を端的に表している。彼は散文を書くことを建築に例え、文章の構造や機能性を重視し、無駄な装飾を排除するアプローチを取っていた。この言葉は、彼のシンプルで力強い文体の背景にある考え方を示している。

「散文は建築である」という部分は、文章が単なる美的な表現ではなく、意図的に設計された構造を持つべきであることを意味している。建築が機能的でありながら美しい形を追求するのと同様に、散文も読者に意味を明確に伝えるための基盤を持ちながら、美しさを持つ必要がある。ヘミングウェイは、文章が堅実であり、無駄のない構成を持つべきだと信じていた。

「室内装飾ではない」という表現は、言葉の装飾や過剰な描写を批判している。彼は、内容よりも形式を優先する文学に対して否定的であり、散文が本質的な意味や感情を伝えるための媒体であるべきだと考えていた。これは、彼の「氷山理論」にも通じており、文章の表面的な部分だけでなく、その裏にある深い意味が読者に伝わるべきだという考え方を強調している。

「バロック様式の時代は終わった」という部分は、華美で複雑な表現の時代が過ぎ去り、シンプルで機能的なスタイルが求められる時代になったことを指摘している。ヘミングウェイの文体は、このシンプルさと明確さを追求したものであり、その特徴が多くの読者に支持された理由でもある。

この名言は、文学や創作における明確さと実用性の重要性を教えている。作家やクリエイターにとって、この言葉は、表面的な美しさだけでなく、本質的な意図や構造を重視することの意義を思い出させる指針となるだろう。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る