「私は人生を通じて、言葉をまるで初めて目にするかのように見つめてきた」
- 1899年7月21日~1961年7月2日
- アメリカ出身
- 小説家、詩人、ジャーナリスト
- 『老人と海』や『武器よさらば』、『誰がために鐘は鳴る』などの名作を著し、1954年にノーベル文学賞を受賞した
英文
“All my life I’ve looked at words as though I were seeing them for the first time.”
日本語訳
「私は人生を通じて、言葉をまるで初めて目にするかのように見つめてきた」
解説
この名言は、言葉に対するヘミングウェイの深い愛情と敬意を端的に示している。彼は、日常的に使われる言葉でさえ新鮮さや驚きに満ちていると感じ、それが彼の独特な文体と物語の力強さを支える原動力となっていた。
「初めて目にするかのように見つめる」という表現には、言葉に対する彼の好奇心や探究心が込められている。ヘミングウェイはシンプルな言葉を用いながらも、それらを慎重に選び、特有のリズムや情感を作り出していた。この姿勢は、彼の文体が「氷山の一角」と評されるように、表面上は簡潔ながらも深い意味を含むことに繋がっている。
また、この言葉は、日常に潜む美しさや可能性を見逃さない感性を教えている。言葉を当たり前のものとせず、その持つ力や意味を新鮮な目で見つめ直すことが、創造的な表現の核となる。この態度は、単に作家としてだけでなく、人間としての感受性を豊かにするものだ。
現代においても、この名言は創作やコミュニケーションにおける指針となる。私たちは、日常的に使う言葉の背後にある感情や意図を深く考えずに済ませがちだが、ヘミングウェイのように言葉に新しい目を向けることで、より豊かな表現や理解が可能になる。この言葉は、私たちに言葉そのものの価値を再認識させ、言葉を通じた新たな発見への扉を開いてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
関連するタグのコンテンツ
人生
申し込む
0 Comments
最も古い