「魂はいつも少し開いていて、恍惚とした体験を迎える準備ができているべきです」

- 1830年12月10日~1886年5月15日(55歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人
英文
”The soul should always stand ajar, ready to welcome the ecstatic experience.”
日本語訳
「魂はいつも少し開いていて、恍惚とした体験を迎える準備ができているべきです」
解説
この言葉は、人の心が完全に閉ざされるのではなく、常に未知や感動に対して開かれているべきだという、エミリー・ディキンソンの精神的態度を表している。「ajar(少し開いた)」という語は、無防備ではないが、拒絶もしないという繊細な状態を示しており、感受性と慎重さが同居した理想的な心の姿勢**を象徴している。
「ecstatic experience(恍惚とした体験)」とは、宗教的な啓示、芸術的な感動、自然との合一、あるいは愛や直観など、日常の枠を超える深い精神的体験を指す。ディキンソンにとって詩作とは、まさにそうした瞬間を迎え入れる魂の扉を開けておく行為**であったといえる。
この言葉は現代人にも強く訴える。テクノロジーや合理主義が優先される社会において、理屈では説明できない喜びや神秘に心を開くことの大切さを忘れがちである。ディキンソンは、「常に魂を半開きにしておく」ことで、人生が与える予期せぬ美や啓示を逃さず、豊かに生きることができると示唆しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ディキンソン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い