「王となり王冠を戴くことは、見る者にとっては栄光に満ちていても、それを担う者にとっては必ずしも快いものではありません」

- 1533年9月7日~1603年3月24日
- イングランド出身
- イングランド女王
英文
“To be a king and wear a crown is a thing more glorious to them that see it than it is pleasant to them that bear it.”
日本語訳
「王となり王冠を戴くことは、見る者にとっては栄光に満ちていても、それを担う者にとっては必ずしも快いものではありません」
解説
この言葉は、王権の表面上の栄光と、その背後にある重責や苦悩を対比的に表現している。エリザベス1世は、王位という地位が人々にとっては憧れや尊敬の対象である一方で、その実態は困難に満ちた責務の連続であることを、率直に語っている。栄光と重圧は表裏一体であるという、深い認識が込められている。
この言葉は、彼女が長年にわたる統治の中で直面した数々の政治的・宗教的対立、外交問題、王位継承の不安など、王としての責任の重さを熟知していたからこそ出てきた実感の言葉である。王であることは特権であると同時に、国家と民を背負う孤独な戦いでもあった。
現代社会においても、この言葉はリーダーや権威ある立場にある者が背負う責任の大きさを思い起こさせる。たとえば企業の経営者や公職者などは、外からは華やかに見えても、内実はプレッシャーと判断の連続である。この名言は、他者の立場や苦労を想像し、敬意を払う視点を育てる上でも、今なお意味を持ち続けている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い