「私たちは、ハーバード流の言葉で語られる貴族的な説明にはもううんざりしている」

ドワイト・D・アイゼンハワー(画像はイメージです)
ドワイト・D・アイゼンハワー(画像はイメージです)
  • 1890年10月14日~1969年3月28日
  • アメリカ合衆国出身
  • 第34代アメリカ合衆国大統領、軍人、政治家

英文

“We are tired of aristocratic explanations in Harvard words.”

日本語訳

「私たちは、ハーバード流の言葉で語られる貴族的な説明にはもううんざりしている」

出典

出典不詳(編集中)

解説

この名言は、エリート主義的な言葉遣いや、高所から物を語る知識人の説明に対する皮肉と反発を表している。アイゼンハワーは、軍人として現場感覚を重視し、政治家としても市民の視点に立った平易で率直な表現を好んだ。この言葉には、実感や行動から乖離した抽象的・観念的な説明は、現実の問題解決には無力であるという強い批判が込められている。

「Harvard words(ハーバードの言葉)」という表現は、インテリ的・学術的な修辞を象徴する比喩であり、難解で回りくどく、実際の苦労や現場感覚と切り離された説明を揶揄している。また「aristocratic explanations(貴族的な説明)」という語も、民衆を見下ろすような上から目線の言説を意味しており、現実の課題に真摯に向き合わない姿勢への反感がにじんでいる。

現代社会においても、専門用語や理論で満ちた説明が、一般市民の理解や共感を得られず、かえって不信や乖離を生む場面が多い。この名言は、政治も学問も本来は人々の生活に奉仕するものであるべきで、言葉は分かりやすく、誠実でなければならないという原則を突きつけている。本物の知性とは、複雑なことを簡潔に、誰にでも伝わるように語る力であるという真理が、この言葉の背後にある。

「社会」タグの前後の引用


よろしければ評価をお願いします

気に入ったら「いいね」していってね!

関連するタグのコンテンツ

社会